2009年8月14日 星期五

馬老師英文教室: They

image

這課要教大家的是新聞英文,學習如何活用”THEY”, 由最有國際觀的馬老師來示範

記者:

對於如此即將到來的氣候,台灣是否該有更好的準備?

Should Taiwan not have been more prepared for this weather that was coming?

馬:

不.在這地區,這是好多年才有的.這是為什麼他們沒有完全準備好.如果他們有的話,他們應該更早就被撤離.正因為他們留在他們住的地方,所以你看,他們沒有想到這災難會有多嚴重.
No. In this area, this is the first time in many years. That is why they were not fully prepared.  If they were, they should have been evacuated much earlier. Just because they stayed in where they lived.  But you see, they didn’t realize how serious the disaster was.

THEY屬於第三人稱,就是”他們”, 連續用6次可以加強語氣,也就是說一切都與我(I)無關。

這段回答也可翻成文言文:

馬皇對曰:「此等災難,畢生僅見,民皆未備、彼若備,早離之。因其固守、汝可見、彼未能解此災之重,若知,必不至此。」以上譯自CNN於台灣災區,記者與馬英九採訪對話。

如果前面這段太簡單了,請自修以下這段CNN的頭條報導:

5 則留言:

ASITY 提到...

我的翻法:

不,在這兒阿,這還是好些年來的頭一次,這就是為啥子兒他們的準備功夫不夠實在!

如果他們準備功夫做足了~早就該閃人了。還不就是因為他們待在家裡!

但,你看看,你看看,他們更本沒搞懂災害有多嚴重~~

julie 提到...

大事件來襲,完全暴露他的無能
希望大家都深深記下,
2年後用選票抵制他

ken 提到...

奇怪 這種區長 丁丁的最愛 最會推責任不是嗎~怎麼那麼多白癡愛他

GB TW 提到...

Its mean, "SO, they get what they did"?

THEY were not fully prepared,..., THEY didn't realize how serious it would be to elect a disaster fuxing maker as a president!

Weeber 提到...

奇怪大家都看不出來他很娘又不敢負責嗎...

反正他有美國綠卡 沒差

真的處理不了的事情直接丟給劉兆玄就好

以下是台灣現狀:

現任總統:劉兆玄
現在副總統:王郁琦