2009年9月6日 星期日

馬總統列全球五大具膽識領袖

image

馬總統列全球五大具膽識領袖

image

(中央社記者李佳霏台北6日電)發行全美雜誌「mental_floss」最新一期報導,將總統馬英九列為全球五大最具膽識領袖;台灣面對全球金融海嘯衝擊,因馬總統的機智及改善兩岸關係,使經濟前景變好。

與馬總統並列為五大全球最具膽識領袖的還有德國總理梅克爾(Angela Merkel)、烏干達總統穆塞維尼(Yoweri Museveni)、巴西總統魯拉(Luis InacioLula da Silva)與智利總統巴舍萊(MichelleBachelet)。

報導以「機智的重要-台灣總統馬英九」為標題,以兩頁篇幅介紹馬總統。導言強調,近年全球經濟不景氣,對台灣衝擊甚深,「連太陽都被遮蔽了」,但台灣最近幾個月來經濟前景變好,最大的因素就在於馬總統。

image

image

看到Yahoo首頁的主菜,我笑了!

6 則留言:

匿名 提到...

原文可在這看到,線上雜誌網址:http://es-cat.zinio.com/pages/mental_floss/Sep-Oct-09/416092731/pg-3
如不是訂戶,只有三次放大預覽,所以請直接翻到第52頁。這是一篇罵人不帶髒字的好文。稍微整理一下,馬英九被父親逼迫,只學習三種能力:中國古典文學;書法和跑步。原文:Ma was forced to study Chinese classics after school every day, and he was pressured to perfect his calligraphy. Ma's father also made him run daily to rid him of any laziness.
然後馬英九是一個怎樣的人呢?獨裁者的黨羽。原文:There, at age 37, Ma became the former dictator's protege.
那馬英九怎麼當上台北市長呢?只能靠帥氣。原文:It also helped Ma gain a reputation as a savvy politician, which, along with his general handsomeness, got him elected mayor of Taipei in 1998.
馬英九的兩岸政策是什麼呢?當然是一中市場。原文:Ma Ying-jeou was elected president of Taiwan by a wide margin, after campaigning on the idea of a "Great China market."
那馬英九如何拯救台灣經濟呢?這就是本文的笑點,原文前後呼應。原文:前段 How is saving the country?
By being the world's best marriage counselor. ; 後段 Many foreign affairs experts would tell Ma to keep dreaming.
台灣的 "經濟",馬英九是不懂得!^^

vkuo 提到...

除了標題中的 The Importance of Tact 之外,全篇看不到有關機智的說法。反而是提到九二共識時(該文認為是馬起草的),說是外交手腕中模擬兩可的傑作(a masterpiece of diplomatic ambiguity),因而促進了兩岸的經貿交流。另外就是在就職演說中重提他對一個中國的奇異的模糊觀念(fantastically vague concept of "one China"),所以台灣和中國的關係幾乎馬上就好起來了。

這就是所謂的機智。Tact: the ability to do or say the right thing at the right time; skill in dealing with people without causing offence or upsetting them. (引自朗文字典) 繞了大半圈,這腦線雜誌是在說馬英九如何善於討好中國呢!

匿名 提到...

Mental floss 是一本雙月刊美國雜誌,于2001在美國阿拉巴馬州的伯明罕市開始發行。源自于杜克大學的兩名學生William E. Pearson與Mangesh Hattikudur,當時在學校餐廳閑聊八掛所產生的構想,他們基本上是想用滑稽搞笑與好萊塢娛樂性手法來嘩攏取眾。

刊旨主要是收集世間無聊瑣屑的人、事、物,再以幽默嘲諷的態度來刊出。所以刊物內容不外全是知識廢棄的舊物、 希奇古怪的幽默笑話、 悄皮無聊的雙關語、以及一些茶餘飯後的八掛舊聞等等,雖說是一本標榜具有智性的雜誌,實際上是給那些沒有時間去看正統雜誌,也是給那些沒頭沒腦智障的人來消磨時間用的。

而中央社取材自這種垃圾雜誌的文章來加以報導,還真是難以相信這是代表國家通訊社的水準,這種八掛文章一刊出,不讓外媒恥笑也很難。

Mental floss(心理牙線雜誌) 是一本諷刺的雜誌 用諷刺的手法來稱讚馬英九有膽識 懂嗎?

聽名字:Mental floss(心理牙線雜誌)

就知道 是故意仿效 Dental floss(牙線) 只差第一個字母

這會是一本 正經的雜誌嗎?

看看他們其他的文章內容就知道: 這是一本諷刺的雜誌


d.
報導說(原文照登):Whether they're
healing a tortured nation, 智利總統巴舍萊 要治療一個被刑求的國家
conquering AIDS, 烏干達總統穆塞維尼 要戰勝愛滋病
uniting Europe, 德國總理梅克爾 要統一歐洲
galvanizing Latin America, 巴西總統魯拉 要讓拉丁美洲跳起來
or wooing China, 馬英九 要跟中國求婚
these heads of state are proving that they have what it takes to change the world. 他們真有膽識

開版大大以為自己的馬英九被外國讚美了
卻不知道事實上人家是極盡嘲諷馬英九
妳笑了
我也笑了
哈哈哈哈哈哈

拍馬屁拍到馬腿上
哈哈

Spieler 提到...

笑到現在!

好樣的中央社挖到寶,mental_floss說馬wooing China有膽識!

匿名 提到...

再補充:
1. Mental_Floss:雜誌名字有加上底線,底線在電腦上需按"shift"鍵,所以全名應為Mental Shift Floss,shift 在"字面上"與"電腦上"有不同,簡而言之喜歡這雜誌的那就是"移除"混亂,不喜歡的就是"增加"混亂! ^O^
2. 裡面的笑點很多,作者也很了解馬英九及台灣!茲列如下:
a. Tact:在字典裡的解釋(英英字典)Acute sensitivity to what is proper and appropriate in dealing with others, including the ability to speak or act "without offending".其實帶有嘲諷的意謂,正面的字應該用"wisdom"智慧。
b. 馬英九從小教導成總統,作者用"after school every day" "was forced" "was pressured",嘲諷他的能力不足,在後段亦呼應 "along with his general handsomeness",他只有帥且無能,假如作者是在88水災前寫的,那真的是未卜先知。
c. 民主對馬英九是無意義的。作者提到馬英九是 "dictator's protege",且一再強調兩岸交流需
"under the banner of democracy",然後稱讚陳前總統 "a pro-independence president",來反諷他不尊重民主。
d. 馬英九一再強調經濟好轉,作者用反諷的方式來寫 "Westerners are again seeing Taiwan as a safe place to invest their money.",馬英九上任後外資狂賣,其實這癥結點馬英九是不懂得,那是如何不懂呢?作者用"marriage counselor",來告知順便反諷他只會"證婚"。

作者用很多方式來凸顯馬英九的無能,不知中央社怎麼能把他馬英九報導成"英明聖君"?真是太好笑了!^O^!

匿名 提到...

雖不想停止笑

更不想繼續呻吟

別再儍了

ㄛˋ OBAMA
出生於台灣的人 你對終結託管 做了什麼
□參與託管組織被託管 □脫離託管組織做自主
新年代 新自決 給我 你的意志
你 心甘情願 莫怪我 無情無義 ㄛˊ ㄎㄝˊㄝ˙

別再儍了

2009/09/09 擊鼓 趕狗
若你(們)不方便到達
馬英九出現地
若你(們)不方便到達
台北市博愛特區
若你(們)不方便到達
各地機場.鐵路.公路站
若你(們)不方便到達
全台各地市場
各就各位所在地
2009/09/09當日 啟行
擊鼓(有鼓者)趕狗
口傳
趕狗
趕狗
全面趕走外來九
趕狗趕狗緊趕九
趕九歸往生出地
放生者活九十九

呼朋引友當齊大行動